top of page

Difference Between 我叫 (Wǒ jiào) and 我是 (Wǒ shì)

Updated: 1 day ago



In Mandarin Chinese, there are different ways to introduce ourselves. Two common phrases from HSK 1 are “我叫(Wǒ jiào)” and “我是(Wǒ shì)”. Let's explore the differences between them.


1. 我叫(Wǒ jiào)


- Meaning: "I am called" or "My name is."

- Usage: This phrase is specifically used to introduce your name.

- Structure: 我叫 + Name

  

Examples:


- 我叫大卫。(Wǒ jiào Dàwèi.)

   My name is David.

  

- 我的妈妈叫玛丽。(Wǒ de māma jiào Mǎlì.)

  My mother is called Mary.


2. 我是 (Wǒ shì)


-Meaning: "I am."

- Usage: This phrase is used to introduce your identity, including your name, profession, or nationality.

- Structure:

 - 我是 + Identity/Profession/Nationality


Examples:


- 我是大卫。 (Wǒ shì Dàwèi.)

  I am David.

  

- 我是中国人。(Wǒ shì Zhōngguó rén.)

  I am Chinese.

  

- 我是老师。 (Wǒ shì lǎoshī.)

  I am a teacher.


Summary


- Use “我叫(Wǒ jiào)” to introduce just your name.

- Use “我是(Wǒ shì)” to introduce your identity more broadly, including your name, profession, or nationality.


This distinction helps clarify how you present yourself in different contexts in Mandarin Chinese.








Comentários


bottom of page